آشنایی با موسیقی آلمانی

این ترانه متعلق به گروه Ich+Ich (من و من) از البوم Vom Selben Stern است که در سال 2007 منتشر شده است. آهنگ رو می‌تونید از اینترنت دانلود کنید یا بخرید. 

آهنگ Stark(قوی) یک آهنگ پاپ با ترانه‌ای مسبتا ساده است که با وجود سادگی به موضوع جدید می‌پردازد و متن ترانه به هماره موسیقی جذاب ترکیب مناسبی را به وجود آورده است

امیدوارم از آن لذت ببرید...

============================================================

 

 

Ich bin seit Wochen unterwegs 
Und trinke zuviel Bier und Wein.
Meine Wohnung ist verödet, 
Meinen Spiegel schlag ich kurz und klein.
Ich bin nicht der, der ich sein will 
Und will nicht sein, wer ich bin.
Mein Leben ist das Chaos, Schau mal genauer hin

هفته‌هاست که در راهم
و بیش از حد الکل نوشیدم
آپارتمانم متروک شده
آینه‌ام رو خرد و ریز کردم
من آنی نیستم که دوستم داشتم باشم
و نمی‌خواهم آنی که هستم باشم
زندگی من هرج و مرج است, دقیقتر نگاه کن

Ich bin tierisch eifersüchtig und ungerecht zu Frauen
Und wenn es ernst wird bin ich noch immer abgehauen
Ich frage gerade dich Macht das alles einen Sinn
Mein Leben ist ein Chaos, Schau mal genauer hin.

من به شدت حسود و بی رهم با خانم‌هام
و وقتی چیزی جدی می‌شود من هنوز هم فرار می‌کنم
من فقط از تو می‌پرسم آیا همه این عقلانی است
زندگی من هرج و مرج است, دقیقتر نگاه کن


Und du glaubst ich bin stark und ich kenn den Weg.
Du bildest dir ein, ich weiß wie alles geht.
Du denkst ich hab alles im Griff 
Und kontrollier was geschieht.
Aber ich steh nur hier oben und sing mein Lied

و تو باور داری من قوی‌ام و راه را می‌شناسم
تو خیال می‌کنی من می‌دانم همه چیز به کجا می‌رود
 تو فکر می‌کنی من همه چیز را در دست دارم
و چیزی که اتفاق می‌افتد را کنترل می‌کنم
اما من فقط این بالا ایستادم و ترانه‌ام را می‌خونم

Ich bin dauernd auf der Suche 
und weiß nicht mehr wonach.
Ich zieh nächtelang durch Bars, 
Immer der, der am lautesten lacht.
Niemand sieht mir an wie verwirrt ich wirklich bin
Ist alles nur Fassade, Schau mal genauer hin.

من دائما در جست و جو هستم
و دیگر نمی‌دانم به کجا
شب به شب به بار می‌روم
همیشه آنی که از همه بلندتر می‌خندد
هیچ کس به من طوری نگاه نمی‌کند که انگار گیج شده‌ام
این همه فقط ظاهر است, دقیقتر نگاه کن

Und du glaubst ich bin stark und ich kenn den Weg.
Du bildest dir ein, ich weiß wie alles geht.
Du denkst ich hab alles im Griff 
Und kontrollier was geschieht.
Aber ich steh nur hier oben und sing mein Lied...

و تو باور داری من قوی‌ام و راه رو می‌شناسم
تو خیال می‌کنی من می‌دانم همه چیز به کجا می‌رود
 تو فکر می‌کنی من همه چیز را در دست دارم
و چیزی که اتفاق می‌افتد را کنترل می‌کنم
اما من فقط این بالا ایستادم و ترانه‌ام رو می‌خونم

Stell dich mit mir in die Sonne 
oder geh mit mir ein kleines Stück,
ich zeig dir meine Wahrheit für einen Augenblick.
Ich frage mich genau wie du wo ist hier der Sinn.
Mein Leben ist ein Chaos schau mal genauer hin.

با من زیر افتاب بایست
یا کمی با من بیا
من حقیقتم را برای یک لحظه به تو نشان خواهم داد
من در عجبم تو چرا فکر می‌کنی اینجا درست است
زندگی من هرج و مرج است, دقیقتر نگاه کن

--------------------

این ترانه متعلق به گروه Ich+Ich (من و من) از البوم Gute Reise است که در سال 2009 منتشر شده است. آهنگ رو می‌تونید از اینترنت دانلود کنید یا بخرید. 

آهنگ Pflaster(چسب یا گچ!) یک آهنگ پاپ با موسیقی گیراست که ترانه آن به نسبت یک ترانه پاپ شاید کمی در ابتدا سخت به نظر برسد...

امیدوارم از آن لذت ببرید...

 

 

===========================================================

Ich hatte schon längst keine Hoffnung mehr
Doch jemand hat dich geschickt, von irgendwo her
Du hast mich gefunden,
in der letzten Sekunde.

خیلی وقت بود که دیگر امیدی نداشتم
ولی کسی تو را از جایی فرستاد
تو مرا پیدا کردی
در آخرین ثانیه

Ich wusste nicht mehr genau was zählt
Nur: es geht nicht mehr weiter, wenn die Liebe fehlt
Du hast mich gefunden,
in der letzten Sekunde.

من درست نمی‌دانستم چه چیزی مهم است
فقط: چیزی پیش نمی‌رود وقتی عشق نباشد
تو مرا پیدا کردی
در آخرین ثانیه

Du bist das Pflaster für meine Seele
Wenn ich mich nachts im Dunkeln quäle
Es tobt der Haß dann, vor meinem Fenster
Du bist der Kompass wenn ich mich verlier’,
du legst dich zu mir wann immer ich frier’
Im tiefen Tal wenn ich dich rufe, bist du längst da.

تو برای روح من (مثل) چسب بودی
وقتی من شب‌ها در تاریکی زجر می‌کشیدم
این نفرت است که بیرون پنجره‌ام طقیان می‌کند
تو قطب‌نمایی وقتی من گم می‌شوم
تو کنارم می‌ایی هر زمان که سردم
در دره عمیق وقتی من تو را صدا می‌کنم تو از قبل انجا بودی

Ich hatte schon längst den Faden verloren,
es fühlte sich an wie umsonst geboren,
ich hab dich gefunden,
in der letzten Sekunde.

خیلی قبل من ریسمان را گم کرده بودم
حس می‌کردم بی دلیل متولد شدم
من تو را پیدا کردم
در آخرین ثانیه

Und jetzt die Gewissheit, die mir keiner nimmt,
wir waren von Anfang an füreinander bestimmt,
wir haben uns gefunden,
in der letzten Sekunde.

و حالا این اطمینان که چیزی من را دور نخواهد کرد
ما از ابتدا برای هم در نظر گرفته شده بودیم
ما همدیگر را پیدا کردیم
در آخرین ثانیه

Du bist das Pflaster für meine Seele
Wenn ich mich nachts im Dunkeln quäle
Es tobt der Haß dann, vor meinem Fenster
Du bist der Kompass wenn ich mich verlier’,
du legst dich zu mir wann immer ich frier’
Im tiefen Tal wenn ich dich rufe, bist du längst da.

تو برای روح من (مثل) چسب بودی
وقتی من شب‌ها در تاریکی زجر می‌کشیدم
این نفرت است که بیرون پنجره‌ام طقیان می‌کند
تو قطب‌نمایی وقتی من گم می‌شوم
تو کنارم می‌ایی هر زمان که سردم
در دره عمیق وقتی من تو را صدا می‌کنم تو از قبل انجا بودی

Bevor du kamst war ich ein Zombie,
gefangen in der Dunkelheit,
du holtest mich aus meinem Käfig,
dein heißes Herz hat mich befreit.

قبل از اینکه تو بیایی من یک جسد بودم
زندانی تاریکی
تو من را از قفسم بیرون کشیدی
قلب گرم تو به من آزادی داد

Du bist das Pflaster für meine Seele
Wenn ich mich nachts im Dunkeln quäle
Es tobt der Haß dann, vor meinem Fenster
Du bist der Kompass wenn ich mich verlier’,
du legst dich zu mir wann immer ich frier’
Im tiefen Tal wenn ich dich rufe, bist du längst da.

تو برای روح من (مثل) چسب بودی
وقتی من شب‌ها در تاریکی زجر می‌کشیدم
این نفرت است که بیرون پنجره‌ام طقیان می‌کند
تو قطب‌نمایی وقتی من گم می‌شوم
تو کنارم می‌ایی هر زمان که سردم
در دره عمیق وقتی من تو را صدا می‌کنم تو از قبل انجا بودی

-----------------------

این ترانه متعلق بخواننده سبک پاپ Cassandra Steen از البوم Darum leben wir است که در سال 2009 منتشر شده است. آهنگ رو می‌تونید از اینترنت دانلود کنید یا بخرید. 

آهنگ Stadt (شهر)یک آهنگ پاپ با موسیقی گیراست که ترانه آن به نسبت یک ترانه پاپ شاید کمی در ابتدا سخت به نظر برسد اگر در قسمت‌هایی به درستی گرامر جمله‌ها را متوجه نشدید به این دلیل است که گاهی در ترانه‌ها عبارت‌های جمله برای ایجاد قافیه جابه جا می‌شوند

امیدوارم از آن لذت ببرید...

============================================================

 

 

Es ist so viel so viel zu viel
Überall Reklame
Zuviel Brot und zuviel Spiel
Das Glück hat keinen Namen

این خیلی خیلی خیلی زیاد است
تماما تظاهر
بیش از حد نان, بیش از حد بازی
شادی نامی ندارد

Alle Strassen sind befahrn,
in den Herzen kalte Bilder
keiner kann Gedanken lesen
das Klima wird milder

تمام خیابان‌ها پیموده شده‌اند
در قلب‌ها تصاویر سرد
هیچ کس نمی‌تواند فکرها را بخواند
هوا معتدل خواهد شد

Ich bau ne Stadt für dich aus Glas und Gold und Stein
Jede Strasse die hinausführt führt auch wieder rein
ich bau eine Stadt für dich und für mich

من برای تو شهری می‌سازم از شیشه و طلا و سنگ
هر راهش به جایی بکر منتهی می‌شود
من شهری می‌سازم برای تو و من

Keiner weiß mehr wie er aussieht
oder wie er heißt
alle sind hier auf der Flucht
die Tränen sind aus Eis

دیگر هیچ کس نمی‌داند او چطور به نظر می‌رسد
یا نام او چیست
اینجا همه عجله دارند
اشک‌ها از یخ است

Es muss doch auch anders gehn
so geht das nicht weiter
wo find ich Halt wo find ich Schutz
der Himmel is aus Blei hier

این باید طور دیگری باشد
این دیگر پیش نمی‌رود
کجا حمایت را خواهم یافت, کجا سر پناه خواهم یافت
اینجا اسمان از سرب است

Ich geb keine Antwort mehr
auf die falschen Fragen
die Zeit is rasend schnell verspielt
und das Glück muss man jagen
من جوابی نمی‌دهم
به سوالات استباه
زمان به سرعت هدر می‌شود
و تو باید شادی را دنبال کنی

Ich bau ne Stadt für dich aus Glas und Gold und Stein
Jede Strasse die hinausführt führt auch wieder rein
ich bau eine Stadt für dich und für mich
(2x)

من برای تو شهری می‌سازم از شیشه و طلا و سنگ
هر راهش به جایی بکر منتهی می‌شود
من شهری می‌سازم برای تو و من

Eine Stadt in der es keine Angst gibt, nur Vertraun
wo wir die Mauern aus Gier und Verächtlichkeit abbaun
wo das Licht sich schnell legt, das Wasser hängt
wo jedes Morgenrot und jeder Traum sich lohnt
und für jeden Blick durch Zeit und Raum in unsre Herzen fliegt

شهری که در آن ترسی نیست, فقط اعتماد
جایی که بر روی حرص و خفت دیوار می‌کشیم
جایی که خورشید جایی غروب می‌کند که آب باشد
جایی که هر طلوع و هر رویا با ارزش است
و برای فکر هر کس جا و زمان در قلب ما هست

Ich bau ne Stadt für dich aus Glas und Gold und Stein
Jede Strasse die hinausführt führt auch wieder rein
ich bau eine Stadt für dich und für mich
(2x)

من برای تو شهری می‌سازم از شیشه و طلا و سنگ
هر راهش به جایی بکر منتهی می‌شود
من شهری می‌سازم برای تو و من

---------------------

این ترانه متعلق به گروه Die Toten Hosen از البوم Bis Zum Bitteren Ende است که در سال 1987 منتشر شده است. آهنگ رو می‌تونید از اینترنت دانلود کنید یا بخرید. 

آهنگ Liebeslied(ترانه عاشقانه آلمانی) یک آهنگ به سبک پانک است. گروه Die Toten Hosen ترانه‌های زیادی رو با موضوع اجتماعی خونده که این ترانه هم یکی از اون‌هاست. متن ترانه تقریبا ساده  است اما به مفهوم عمیقی می‌پردازه و موسیقی آن احتمالا برای افرادی که علاقه‌مند به سبک‌های هارد راک یا هوی متال باشند جذاب خواهد بود

 

امیدوارم از آن لذت ببرید...

===========================================================

 

 

 

Es war so schnell, wie alles begann,
ein fliegender Stein als Kampfsignal.
Auf einmal war die Hölle los,
ein Wechselbad zwischen Angriff und Flucht.
Wasserwerfer peitschen dich,
Tränengas beißt im Gesicht.
Schaufensterscheiben, nur noch Splitter aus Glas,
Wagen völlig ausgebrannt.
Befehl an alle: "Bleibt besser klug!
Schließt euch ein, macht die Augen zu!"

اون خیلی سریع بود مثل همه آغازها
یک سنگ پرت شده به نشانه شروع جنگ
ناگهان همه جا جهنم شد
یک کش و قوس بین حمله و فرار
آب پاش شلاق می‌زد
گاز اشک آور توی صورت می‌زد
از ویترین مغازه‌ها فقط خرده شیشه باقی مانده بود
ماشین‌ها کاملا سوخته بودند
به همه بگید :«بهتره حواستون رو جمع کنید
دور هم باشید و چشماتون رو ببندید»

Und aus dem Radio kommt ein Liebeslied.
Und in der Fernsehshow bringen sie ein Liebeslied.

و از رادیو یک آهنگ عاشقانه پخش می‌شود
و در تلویزیون یک شوی عاشقانه نشون می‌دهد

Vor deiner Tür, in deinem Ort
ist Gerechtigkeit nur ein Wort.
Befehl an alle: "Bleibt besser klug!
Schließt euch ein, macht die Augen zu!"

پشت درت, توی خونه‌ات
عدالت فقط یه واژه است
به همه بگید :«بهتره حواستون رو جمع کنید
دور هم باشید و چشماتون رو ببندید»


Und aus dem Radio kommt ein Liebeslied.
Und in der Fernsehshow bringen sie ein Liebeslied.
Und aus dem Radio kommt ein Liebeslied.
Und in der Fernsehshow bringen sie ein Liebeslied.

و از رادیو یک آهنگ عاشقانه پخش می‌شه
و در تلویزیون یک شوی عاشقانه نشون می‌دهد
و از رادیو یک آهنگ عاشقانه پخش می‌شه
و در تلویزیون یک شوی عاشقانه نشون می‌دهد


Die Sonne scheint am Morgen danach,
wie ein Kuss beginnt der Tag.
Der Kaffee ist gut, die Zeitung frisch,
zählt die Opfer am Frühstückstisch.

روز بعد خورشید می‌تابه
روز مثل یک بوسه شروع می‌شه
قهوه خوبه و روزنامه جدید
تلفات رو روی میز صبحانه بشمار

Und aus dem Radio kommt ein Liebeslied.
Und in der Fernsehshow bringen sie ein Liebeslied.
Und aus dem Radio kommt ein Liebeslied.
Und in der Fernsehshow bringen sie ein Liebeslied.
Und aus dem Radio kommt ein Liebeslied.
Und in der Fernsehshow bringen sie unser Lied.

و از رادیو یک آهنگ عاشقانه پخش می‌شه
و در تلویزیون یک شوی عاشقانه نشون می‌دهد
و از رادیو یک آهنگ عاشقانه پخش می‌شه
و در تلویزیون یک شوی عاشقانه نشون می‌دهد

------------------------

این ترانه متعلق به گروه Ich+Ich (من و من) از البوم Vom Selben Stern است که در سال 2007 منتشر شده است. آهنگ رو می‌تونید از اینترنت دانلود کنید یا بخرید. 

 

آهنگ Ich fürchte mich (من می‌ترسم) یک آهنگ پاپ با ترانه‌ای ساده است که مطمئنا به شما در یادگیری طریقه استفاده از برخی افعال ساده و جملات منفی کمک خواهد کرد.

امیدوارم از آن لذت ببرید...

=============================================================

 

Ich fürchte mich, wenn du nicht neben mir stehst.

Ich schlafe nicht, wenn du nicht neben mir schläfst.

Ich lache nicht, wenn du nicht neben mir lachst.
Ich bin ganz still und mache nichts.
Ich spreche nicht, wenn du nicht mit mir sprichst.
Ich esse nicht, wenn du nicht neben mir isst.
Ohne dich ist mir alles fremd.
Das musst du doch wissen, denn du hast mich gezähmt.

من می‌ترسم وقتی کنارم من نیستی
من نمی‌خوابم وقتی تو کنار نخوابیدی
من نمی‌خندم وقتی تو کنار نمی‌خندی
من کاملا ساکتم و هیچ کاری نمی‌کنم
من حرف نمی‌زنم وقتی تو با من حرف نمی‌زنی
من چیزی نمی‌خورم وقتی تو کنارم چیزی نمی‌خوری
بدون تو همه چیز برایم غریب است
تو باید بدونی, که مرا ادب کردی

Ich hab vergessen wie es ist, wenn du nicht da bist.
Ich kann nicht glauben, dass du mich verlässt.
Komm her und sag, dass es nicht wahr ist.
Und du an meiner Seite für immer bist.

من فراموش کردم چطور است وقتی تو اینجا نیستی
من نمی‌توانم باور کنم که ترکم کرده باشی
بیا و بگو که این حقیقت نداره
و تو همیشه در کنارم خواهی بود

Ich fürchte mich, wenn du nicht neben mir stehst.
Ich schlafe nicht, wenn du nicht neben mir schläfst.
Ich lache nicht, wenn du nicht neben mir lachst.
Ich bin ganz still und mache nichts.
Ich spreche nicht, wenn du nicht mit mir sprichst.
Ich esse nicht, wenn du nicht neben mir isst.
Ohne dich ist mir alles fremd.
Das musst du doch wissen, denn du hast mich gezähmt.

من می‌ترسم وقتی کنارم من نیستی
من نمی‌خوابم وقتی تو کنار نخوابیدی
من نمی‌خندم وقتی تو کنار نمی‌خندی
من کاملا ساکتم و هیچ کاری نمی‌کنم
من حرف نمی‌زنم وقتی تو با من حرف نمی‌زنی
من چیزی نمی‌خورم وقتی تو کنارم چیزی نمی‌خوری
بدون تو همه چیز برایم غریب است
توباید بدونی, تو مرا ادب کردی


Es kann nicht sein, dass du mich einfach los lässt.
Allein verlaufe ich mich wie ein Kind.
Du musst doch sehen, dass die Gefahr zu groß ist.
Und ich mich nie mehr wieder find.

نمی‌تواند این طور باشد که تو اینقدر ساده مرا ول کنی
من مثل یک بچه گم شدم
توباید ببینی که مشکل خیلی بزرگ است
من دیگر خودم را پیدا نمی‌کنم

Ich fürchte mich.
Ich schlafe nicht.
Ich lache nicht.
Ich bin ganz still und mache nichts.
Ich spreche nicht.
Ich esse nicht.

من می‌ترسم
من نمی‌خوابم
من نمی‌خندم
من کاملا ساکتم و هیچ کاری نمی‌کنم
من حرف نمی‌زنم
من چیزی نمی‌خورم

/ 0 نظر / 15 بازدید